手机浏览器扫描二维码访问
随着Hogan的影响力渐渐变大,各国开始翻译他的作品。江舒亦来英国后,虽然中英两国待的时间二八开,但受家庭熏陶,古典名著看了不少,也一直对中国传统文化有研究,加上读的文学专业,便承担了他作品的中文翻译工作。
翻译了好几本,在国内的签售会都没出场,更何况这次。
他们聊天习惯中英夹杂,Hogan用中文,他便也用中文答,“不参加了,时间来不及。”
英国研究生大多一年制,江舒亦在C大读比较文学,属于研究型,两年,现在研一。
英国C大和国内A大联系紧密,每年都会互派学生交流学习。他提交了申请,去A大文学院交换一学期,为之后的博士申请做准备。
正好有A大的学生来参加国际物理论坛和国际化学论坛,闭幕式下午刚结束。学院图方便,让交换生跟他们一起回去,今晚八点半的飞机。
江舒亦想着Hogan的签售会,就抽空来书店见他一面。
江舒亦拾起书架底部中英双语的《All my life》,拿笔“刷刷”签了一小沓。
Hogan问他为什么突然想回国,江舒亦随口应,说毕业论文想做中英文学比较,A大有个教授在这方面深耕了许多年……
Hogan听完,扭头观察他表情,有一会儿没说话,忽地问,“你还好吗?”
笔尖顿住,又行云流水地继续,“和以前一样,挺好的。”
江舒亦把那沓书搁在桌边,转移话题和Hogan聊了会儿。
讨论完小说具有争议性的结尾以及下一部的进度,他看看时间,签售会该开始了,便起身离开。
江舒亦沿着做旧的手扶橡木楼梯下到二楼,外面风很大,传统风格的框格窗半开着,窗帘鼓荡,猎猎作响。
他走去关窗,发现雨停了,天空出现大片云彩,日光倾洒下来,碎金般地覆在书店门口排着长队的人群上。
太久没睡好觉,又淋了雨,莫名有些烦躁,他走到室外长廊,倚着墙,扯开衬衫扣子,点燃一支烟。
混合烟温和,辛辣不足,余味纯净,是用来舒缓心情的最佳选择。